navigation


[Traduction] Tweets de Jungshin @MentalShin (27.09.2014)



우리심바…엄청 작았는데…

Our Simba… who used to be so small…

Notre Simba… qui était si petit à l’époque…

Jungshin s’est ensuite amusé à se répondre à lui-même…

@MentalShin : @MentalShin 헐 오빠 사진대박

Omg, oppa. The picture is daebak.

Omg, oppa. La photo est géniale.

@MentalShin : @MentalShin 헐 디박 오빠짱인듯

Omg, daebak! Oppa, your are really the best

Omg, génial ! Oppa, tu est vraiment le meilleur

@MentalShin : @MentalShin 누구겠어요…빙의아니예요..연습하다가그만…하..

Who’s there?… I’m not possessed.. I guest I should stop because I need to practice… ha..

Qui est là ?… Je ne suis pas possédé.. Je pense que je devrais arrêter car j’ai besoin de répéter… ha..

@MentalShin : @MentalShin ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ내 하이개그를 이해하시는분들이 없으시네…다시 연습들어갑니다…

kkkkkkk no one understood my jokes… I think I should just go back to practice…

kkkkkkk personne ne comprend mes blagues… Je pense que je devrais juste retourner répéter…



어~하니까 이때가 벌써 추억이 됐네…

Oh~ while I’m at it. This (photo) already became a memory…

Oh~ tant que j’y suis. Cette photo est déjà désormais un souvenir…



이럴때가…

those were the days…

Ces journées…

Source : @MentalShin
Trad KR/EN : miryong@cnbluestorm
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweets de Yonghwa @JYHeffect (27.09.2014)



자네들은 누군가?

Who are you?

Qui êtes-vous ?

Source : @JYHeffect
Traduction : Kimi@BlueImpact



자네들은 누군가 2

Who are you 2

Qui êtes-vous 2

Source : @JYHeffect
Traduction : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweet de Jungshin @MentalShin (26.09.2014)





일반간식은 5초면 끝…하..

The snack was finished in only 5 mins.. Ha…

La collation fut terminée en seulement 5 minutes.. Ha…

Source : @MentalShin
Trad KR/EN : @norleecious
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweets de Jungshin @MentalShin (21&22.09.2014)



필리핀갔다왔더니…더 커진느낌… 웬만한 견종들 성견보다 큰듯…ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ귀여운내시끼 사진은 좀 못나왔네

Now that I’m back from the Philippines, it feels like he grew bigger… fair breeds are even bigger than dog… kkkkkk the picture of my cute son didn’t come out

Maintenant que je suis rentré des Philippines, j’ai l’impression qu’il a grandi… les races équivalentes sont même plus grands… kkkkkk la photo de mon mignon fils qui n’est pas sorti

Source : @MentalShin
Trad KR/EN : vebyoktia@cnbluestorm.com
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact



간만에 운동시작~!

Let’s start exercise after a long time~!

C’est parti pour de l’exercice après un long moment~!

Source : @MentalShin
Traduction : Kimi@BlueImpact




오늘따라…엄청 말썽만 피우게 생겼네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ근데 어린데도 너무 잘생겼다…내새끼라그런가ㅋㅋㅋ

As for today…it looks like you have a lot of trouble ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ but you looks really handsome no matter what…my puppy’s like thatㅋㅋㅋ

Quant à aujourd’hui… on dirait que tu as beaucoup de mal kkkkkkkkkkk mais peu importe tu es tellement beau… Mon chiot est comme ça kkk

Source : @MentalShin
Trad KR/EN : @norleecious
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact



아이부끄러워

Ayy so shy

Ayy si timide

Source : @MentalShin
Trad KR/EN : @norleecious
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweets de Jonghyun @cnbluegt (20&23.09.2014)





친구와 쭈꾸미ㅋㅋ 잘생긴 다이나믹듀오형님들의 매니져입니다 ㅋㅋ 강제 신상 공개 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

(with) friend and octopus kk this is the handsome manager of Dynamic Duo kk (this is) forced identity revelation kkkkkkkkk

Avec un ami et un octopus kk voici le beau manager de Dynamic Duo kk identité révélée forcée kkkkkkkkk

Source : @cnbluegt
Trad KR/EN : vebyoktia@cnbluestorm.com
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact






우리 시로공주 핑크가 잘받네. 가을엔 나그랑이지.ㅋㅋㅋㅋㅋ

Pink suits our Princess Shiro well. In autumn of course it’s Raglan shirt (to wear). kkkkk

Le rose va super bien à notre Princesse Shiro. Bien sûr en automne, il faut porter le T-shirt Raglan. kkkkk

* Un T-shirt/chemise Raglan comporte des couleurs différentes au niveau des manches.

Source : @cnbluegt
Trad KR/EN : vebyoktia@cnbluestorm.com
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact


Jonghyun a également posté une vidéo sur son compte Instagram : lien.

시로공주와 할아버지.

Princess Shiro and Grandpa.

Princesse Shiro et grand-père.

Source : @cnbluegt
Traduction : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweets de Jonghyun @cnbluegt (19.09.2014)



시로야 아빠가 선물가져갈게.

Shiro, daddy brought a present for you.

Shiro, papa a rapporté un cadeau pour toi.

Source : @cnbluegt
Trad KR/EN : vebyoktia@cnbluestorm
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact




자 이제 한국으로 퇴근!

Alright now going back to Korea!

Bon et maintenant nous rentrons en Corée !

Source : @cnbluegt
Trad KR/EN : vebyoktia@cnbluestorm
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweet de Minhyuk @MR_KANGGUN (19.09.2014)



캔트스탑투어 인 마닐라 성황리에 잘 마쳤습니다. 필리핀에 많은 비가내렸지만 뜨거운응원과 환호로 보답해주셔서 너무감사합니다! 그리고 비로인해 오지못한 분들께 꼭 빠른 시일내에 꼭!다시오기를 약속드릴께요 고마워요!

Can’t Stop Tour in Manila has successfully ended. Thank you for the great cheer even though it rained hard in the Philippines! And also, to the Boices who can’t come because of the rain we will surely come back soon! We promise that we will comeback, thank you!

La tournée Can’t Stop s’est terminée avec succès à Manille. Merci pour vos énormes acclamations bien qu’il ai beaucoup plu aux Philippines ! Eet aussi, pour les Boice qui n’ont pas pu venir à cause de la pluie, nous reviendrons bientôt pour sûr ! Nous promettons que nous reviendrons, merci !

Source : @MR_KANGGUN
Trad KR/EN : miryong@cnbluestorm.com
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweets de Jonghyun @cnbluegt (16&17.09.2014)



내일 머리밀어요.

Haircut tomorrow.

Coiffeur demain.

Source : @cnbluegt
Trad KR/EN : miryong@cnbluestorm.com
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact



푸하하하하하하하하하.

Bouhahahahahahahahahahaha

Source : @cnbluegt
Traduction : Kimi@BlueImpact



앞모습.

Front side.

Face avant.

Jungshin a répondu et une conversation a suivi :

@MentalShin : @cnbluegt 그래 맨날 내머리스타일따라하지말구 독창성을 길러봐..보기좋네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Right…Don’t just follow my hairstyle every time. Please have some creativity… (by the way) it looks good kkkkkkkkk

Bon… Ne te contente pas de copier ma coupe de cheveux à chaque fois. S’il te plaît, aie un peu de créativité… sinon ça a l’air bien kkkkkkkkk

@cnbluegt : @MentalShin 내가 당신을 왜?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

why would I (follow yours)? kkkkkkkkkk

Pourquoi le ferai-je ? kkkkkkkkkk

Sources : @cnbluegt & @MentalShin
Trad KR/EN : vebyoktia@cnbluestorm.com
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweets de Jungshin @MentalShin (15 au 19.09.2014)







생일!! 축하해주신 모두 너무 감사드립니다 심바랑 같이 인사드려요~ 부모님이랑 점심도 먹고~~^^ 호호호 좋네요 좋은하루되세요!!

Birthday!! Thanks to everyone for the greetings! Sending out my greetings with Simba~ I also had lunch with my parents~~ ^^ hohoho it feels good. Have a nice day!!

Anniversaire !! Merci à tous pour vos vœux ! Je vous envoie mes vœux avec Simba~ J’ai également eu un déjeuner avec mes parents~~ ^^ hohoho c’est bon. Passez une bonne journée !!


Source : @MentalShin
Trad KR/EN : vebyoktia@cnbluestorm
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact



어흑 심바보고싶다…ㅠㅠ

Oh I miss Simba…ㅠㅠ

Oh Simba me manque…ㅠㅠ

Source : @MentalShin
Trad KR/EN : Delia@CNBLUESGFC
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact



태풍조심! 걱정이네요.. 사진은 어제찍은거로..

Be careful of the typhoon! I’m worried.. I took this photo yesterday…

Faîtes attention au typhon ! Je suis inquiet.. J’ai pris cette photo hier…

Source : @MentalShin
Trad KR/EN : Delia@CNBLUESGFC
Trad EN/FR : Kimi@BlueImpact

[Traduction] Tweets de @fncmusicjapan (21.09.2014)



「Sweet Melody 1st FanMeeting In Japan」第1回目の公演終了いたしました!ファンのみなさんの大きな声援のおかげで、イベントは大盛り上がり!第2回目の公演は18:00スタートです!

「Sweet Melody 1st FanMeeting In Japan」performance of the first round ended! Thanks to the loud cheers of the fans, it was an event with a large climax! Performance of the second round will be at 18:00.

La performance de la première session de「Sweet Melody 1st FanMeeting In Japan」s’est terminée ! Grâce aux fortes acclamations des fans, ce fut un événement de grande ampleur ! La performance de la session aura lieu à 18h00.



「Sweet Melody 1st FanMeeting In Japan」ファンのみなさんのおかげで全公演大盛り上がりで終了いたしました!今後のアリーナツアー「WAVE」にもご期待ください!

「Sweet Melody 1st FanMeeting In Japan」performances ended with a large climax thanks to the loud cheers of all the fans! Please look forward to the upcoming Arena Tour「WAVE」!

Les performances de「Sweet Melody 1st FanMeeting In Japan」se sont terminées en fanfare grâce aux fortes acclamations de tous les fans ! S’il vous plaît attendez avec impatience le prochain Arena Tour「WAVE」!


Source : @fncmusicjapan
Traduction : Kimi@BlueImpact